Сильный ветер5 °c
73.53 89.78
Шансон
Классика
Джаз
Дискотека до 90-х
Русская поп-музыка
Зарубежная поп-музыка
Металл
Латино

14 Янв 2021, 01:46
Португалия снова введет жесткий карантин из-за COVID-19

Португалия возвращается к жесткому карантину, аналогичному тому, который действовал в стране в марте и апреле, заявил премьер-министр страны Антониу Кошта, пишет газета Diario de Noticias. Он вступит в силу с полуночи 15 января.

По португальским законам пересматривать такие меры необходимо каждые 15 дней, однако Кошта допустил, что они могут действовать в течение месяца.

Премьер призвал всех граждан страны по возможности оставаться дома. Он также подчеркнул необходимость перейти на удаленную работу всем, кто сможет это сделать. Кошта также заявил, что все штрафы, которые предусмотрены за нарушение карантинных правил, «дублируются».

«Важно, чтобы мы прилагали больше усилий для сдерживания пандемии», — подчеркнул он.

При этом школы страны останутся открытыми, а поддержка бизнеса будет усилена. Также продолжат работу суды и супермаркеты, останутся доступными и религиозные службы.

«Мы достигли точки, в которой не можем колебаться. Нам действительно нужно сделать шаг назад и принять меры для сдерживания [распространения вируса]», — заявил премьер.

Всего в Португалии выявлено 507,1 тыс. случаев заражения коронавирусом, умерли 8,2 тыс. человек.

Накануне стало известно о том, что коронавирусом заразился португальский президент Марселу Ребелу ди Соза. Первые его тесты были отрицательными, но очередная проверка выявила инфекцию. У президента нет симптомов заболевания.

Материал дополняется.

Добавить комментарий

14 Янв 2021, 10:51

Игумения Гавриила (Глухова), настоятельница Гродненского Свято-Рождество-Богородичного Ставропигиального женского монастыря, в интервью «Правмиру» вспоминает митрополита Филарета. Выбрали интересные факты о покойном.

— Владыка Филарет — личность историческая. Такие люди рождаются не раз в столетие, а раз в несколько сотен лет, — считает матушка Гавриила.

Игуменья Гавриила в 1982-м стала послушницей в Рижском монастыре, а через два года владыка Филарет пригласил ее на послушание к нему в Отдел внешних церковных сношений. Монахиня провела с Филаретом в его резиденции председателя ОВЦ в Серебряном Бору больше четырех лет. В 2008 году Гавриила была с митрополитом в Австрии, когда ему меняли коленный сустав, больше двух месяцев они пробыли в больнице. Они общались вплоть до его смерти.

Она вспоминает, что Филарет постоянно работал.

— Он не щадил себя, но жалел других. Да, порой видеть его усталость я больше не могла. Он работает, работает — бывает, засыпает в четыре часа и говорит: «В шесть — разбуди». И это повторялось изо дня в день. В лучшем случае он спал два часа, потом быстренько завтракал и опять ехал в отдел.

Приходилось иногда злоупотреблять терпением и выключать все электрические пробки. Представьте, свет погас, и я спокойненько ушла спать. Владыка не трогает. Вот я бы точно позвонила или постучала: «Ну-ка немедленно вызывай мастера!» Утром открываю дверь, чтобы его разбудить, и чувствую — пахнет свечами. Он сидел, работал и не сделал мне ни единого замечания. Вот это любовь, вот это милосердие.

В жизни владыка был очень простым, говорит игуменья Гавриила.

— Хотя он происходил из настоящего дворянского рода, этот титул Вахромеевым пожаловал император. Он родился в 1935 году в Москве, в его послевоенном детстве самой любимой игрой был футбол: но гоняли не мяч, а консервную банку. Когда детей звали обедать, мальчикам, его друзьям, не полагалось садиться за один стол с людьми дворянского сословия, их кормили теми же блюдами, но отдельно в другой комнате. И владыку это всегда очень коробило. Став архиереем, он обязательно приглашал к столу всех — и водителя, и сторожа, и дворника. Он показывал, что для него нет людей выше или ниже рангом, все дети Божьи.

Он называл людей «радость моя». К девушкам обращался с почтением: «Барышня». Не важно, у кого какое было настроение, он всегда улыбался. У любого мужчины спрашивал: «Ну, как семья? Как жена? Цветы даришь? Не обижаешь?» Скажет два-три слова, но эти слова попадали в точку. Каждый удивлялся: «Откуда знает? Да владыка святой!»

Гавриила рассказывает историю о том, как блаженная Валентина Минская еще в 60-х годах предсказывала: «Придет в Беларусь такой черный, — а у него тогда была действительно черная борода, ему ведь всего-то 43 года исполнилось, когда он здесь оказался. — Придет, столько сделает! Храмы, монастыри откроет, поднимет всю православную Белую Русь на высоту духовную, а потом…» — и закрыла глаза. Ничего не сказала больше.

В последний раз игуменья Гавриила виделась с митрополитом Филаретом 14 декабря — на его именинах. Филарету исполнилось 85 лет.

— Он заболел 5−6 декабря, но признаков не было, температура поднялась только 15-го. Все к нему приехали на именины, никто из нас не заразился… Мы ничего не знали и не догадывались, что видимся в последний раз: целовали руку, обнимались.

Владыка завещал похоронить себя в Жировичском монастыре. Он так полюбил Беларусь, что решил с ней остаться и телом. Владыка будет лежать в открытом гробу — ведь прошло уже больше месяца, тест у него отрицательный, так что никакой опасности нет. Это большое утешение, что мы сможем проститься.

14 Янв 2021, 07:14

Sex And The City is getting a reboot on HBO Max but without original star Kim Cattrall.

Cattrall, who played the man-eating Samantha on the hit series, declined to participate in the new show that will reunite Sarah Jessica Parker, Kristin Davis and Cynthia Nixon.

And author Candace Bushnell, who wrote the book on which the TV show was based, told PageSix.com that the reboot titled And Just Like That... will work just fine without Cattrall.

Bushnell said she's sure the writers of the reboot will have plenty of ideas to work from.

'You know what, I think it's fine,' she told the outlet.

'I also think it will be interesting.... there's a lot of interesting characters like Miranda. We are all Mirandas. Miranda is an interesting character — but I don't know what they're gonna do.'

Bushnell added: 'Samantha is always going to be an inspiration to them... So somehow, I imagine she'll be there in spirit and as an inspiration that gives them a chance of exploring sexuality with different characters.'

Variety reported on Monday that Parker, Nixon and Davis will each earn more than $1 million per episode to reprise their SATC characters on the subscription streaming service.

They will also serve as executive producers on the 10-episode run.

The HBO Max series will follow the trio as they navigate love and friendship in their 50s.

Sarah Aubrey, Head of Original Content, HBO Max said: 'I grew up with these characters, and I can't wait to see how their story has evolved in this new chapter, with the honesty, poignancy, humor and the beloved city that has always defined them.'

Each episode will be 30 minutes in duration and production is set to begin in late spring.

Cattrall, who starred in all six seasons of the HBO series as well as two movies, had a falling out with Parker whom she has claimed 'could have been nicer'.

For her part, Parker confirmed this week that there won't be a new character created to replace Cattrall's Samantha.

14 Янв 2021, 23:13

Conservative backbencher David Davis MP has called for the UK Government to distribute vitamin D supplementation to society's most at-risk of Covid-19.

Mr Davis says Britain should follow the lead of the Spanish region of Andalusia in the south of Spain, which distributed calcifediol, a vitamin D supplement, to care home residents in November.

Since then, Andalusia's figure for deaths per million from Covid-19 has dropped from 187 in November to just 11 at the start of January, and is on track for just 33 for the month, an 82 per cent drop from November.

Meanwhile, the UK's comparative toll has escalated from 175 in November to what will be more than 300 for January.

Mr Davis believes it is time for the UK Government to renew its interest in vitamin D and roll it out to all at-risk people.

Vitamin D is naturally produced in the body when skin is exposed to sunlight, but in many northern parts of the world without much sunlight, vitamin D deficiency is commonplace.

It is naturally found in oily fish such as salmon, egg yolks, mushrooms and red meat. The NHS says adults should have around 10 micrograms of vitamin D every day.

Scroll down for video

However, a UK Government review recently found there is 'not enough evidence' that taking vitamin D supplements can prevent or treat Covid-19.

Health Secretary Matt Hancock ordered a rapid review into the vitamin's effect on Covid in October, after coming under fire for previously writing it off without any evidence to back his claims.

A panel of experts across multiple Government agencies, including Public Health England, analysed 'the best' scientific studies from around the world, though they did not say which or how many papers they looked at.

But the team, led by NHS watchdog NICE, said 'it was not possible' to determine a direct relationship between vitamin D and Covid, citing a lack of high-quality trials.

A mountain of studies have found that an overwhelming amount of people who get Covid-19 do not have enough vitamin D in their bodies and the sickest of patients are often deficient.

'To give the Government proper credit they have instigated the provision of a supplement, free of charge, to the clinically extremely vulnerable in care homes,' Mr Davis said today in the House of Commons during an adjournment debate.

'However, if supplementation is to have any serious effect, the dosage has to be sufficient to correct the existing efficiency.

'Sadly, with the Government's programme for the clinically extremely vulnerable, the supplementation falls far short of this.'

He explains the Government is supplying 100 international units of vitamin D. One microgram of vitamin D equates to 40 international units.

Mr Davis says the existing programme is a 'small step in the right direction' but is merely a 'drop in the ocean'.

'What is needed to provide adequate protection against Covid-19 is a significantly higher dose, up to 4,000 units a day.

'Particularly for those vulnerable groups that tend to be deficient in the vitamin, namely the elderly, the ethnic minorities and those suffering from a number of medical conditions.'

He calls for a wider scheme to provide supplements to all at-risk populations, including the elderly, the obese, BAME individuals, diabetics, people with high blood pressure etc.

A recent study from Australian researchers found many people from ethnic minorities in the UK are severely deficient in vitamin D.

It revealed more than half of Asians are severely deficient in winter and more than a third of black Africans suffer an 'alarmingly high' lack of the vitamin.

The cost of supplying an individual person with a year's supply of the vitamin would be around £15, equating to £200million for all at-risk people.

'There is now no reason not to act,' he says. 'Vitamin D is cheap, it is safe, it has many other proven health benefits and as the government of Andalusia has shown, it could be a dramatically effective weapon in our fight against Covid.

'There is no more time to waste, the time to act is now.'

Researchers from Queen Mary University of London are currently carrying out a randomised trial probing the potential benefits of the nutrient on Covid-19.

The scientists gave 5,000 volunteers the vitamin in October and will assess them over six months if they do not already take high doses.

Experts will then assess whether participants are at less risk of catching the virus and developing a severe bout of the disease over the winter months.

Ms Jo Churchill MP, the Parliamentary Under-Secretary of State for Prevention, Public Health and Primary Care at the Department of Health and Social Care, said in the Commons: 'There are several nutrients involved in the normal functioning of the immune system however, there is currently insufficient evidence that taking vitamin D will mitigate the effects of Covid-19.

'The longstanding Government advice is that between October and early March everyone is advised to take a supplement containing 10mg or 400 international units of vitamin D a day.'

Португалия снова введет жесткий карантин из-за COVID-19 читать читать онлайн последнее важное форум Buckshee Бакши спроси у Бакши Buckshee

buckshee
Бакши работает